안녕하세요!
수정할겸,
문장을 조금 고쳐보았는데요~
ごんにちわ。私は醍醐虎汰朗くんのファンです!
こんにちは。私は醍醐虎汰朗君のファンなんです!
안녕하세요. 저는 다이고코타로~군의 팬입니다!
”天気の子“を務めた時からファンでした。
”天気の子”を演じた時からファンになりました。
날씨의 아이를 연기했을 때부터 팬이 되었습니다.
醍醐虎汰朗くんの笑顔はいつも人々を明るくする
醍醐虎汰朗君の笑顔はいつも人々を明るくさせますね笑笑(する도 OK)
다이고코타로~군의 웃는 얼굴 (미소) 는 항상 사람들을 밝게 만들죠 ㅎㅎ (밝게 해요)
いつも幸せなことだけで明るく笑ってくさい。
いつも幸せなことばかりで、これからもたくさん笑顔見せてください♪
항상 행복한 일들만 가득하고, 앞으로도 잔뜩 웃는 얼굴 (미소) 를 보여주세요♪
いつもどこでも応援しています。
いつも、どこにいても虎汰朗君を応援しています!
항상 어디에 있던 (있어도) 코타로~군을 응원하고 있습니다!
ありがとうございました!
ありがとうございます!
감사합니다!
-韓国のファン-
- 한국의 팬 -
가장 좋은 건 여기다가 본인 이름을 넣어주실 수 있으면,
그냥 한 명의 한국 팬으로 기억되는 것보다는 좀 더 좋은 에피소드로 남지 않을까요~? ^^
감사합니다!
AI 분석 및 채팅
3/3
로딩이 완료되었습니다. 궁금한 점을 물어보세요!
답변 생성 중...